Translation:
ROTA DO MOURÃO
Esta multi cache leva-nos até a Eira do Mourão. Situado na Ribeira Brava, a Eira do Mourão é um daqueles sítios encravados nas serras da Madeira, que devido ao difícil acesso permaneceram escondidos durante anos a fio, onde as pessoas viviam da agricultura, praticamente isoladas do exterior.
This multi-cache takes us to Eira do Mourão. Located in Ribeira Brava, Eira do Mourao is one of those sites embedded in the mountains of Madeira, which due to difficult access remained hidden for years, where people lived on agriculture, virtually isolated from the outside.
Agora com os novos acessos é muito mais fácil chegar a estas áreas. Saindo na Via rápida em Campanário e seguindo pelo túnel de acesso a São Paulo, rapidamente chegamos até ao início da nossa aventura.
Now with the new access is much easier to reach these areas. Leaving the freeway in Campanário and following the access tunnel to São Paulo, we quickly arrive to the beginning of our adventure.
STAGE1
Estás perante um monumento que poderá parecer modesto, mas terás de te lembrar que tudo o que vês foi construído por apenas um homem, sem qualquer ajuda, numa obra que começou em 2004/2005.
You are facing a monument that may seem modest, but you have to remind yourself that everything you see was built by one man, without any help, a work that began in2004/2005.
Manuel Andrade esteve emigrado 30 anos na Venezuela. Esta capela é o resultado de uma promessa, fruto de uma doença que colocou o Sr Manuel às portas da morte. Como o próprio diz: "O dinheiro não é tudo, e não há dinheiro que pague a saúde e toda a linda paisagem que esta capela oferece."
Manuel Andrade was an emigrant for 30 years in Venezuela. This chapel is the outcome of a promise. A promise made due to a disease that put Mr Manuel closer to death. As he himself says: "Money is not everything, and there is no money that pays health and all the beautiful landscape that this chapel offers."
A capela não é reconhecida pela igreja local, tendo vindo um padre da Venezuela para benzer o local.Por vezes realizam-se missas lá.
A câmara também não apoio nem autorizou a construção. Ainda assim o Sr Manuel continua todos os dias a se deslocar até a capela para continuar a sua obra, num espaço que diz ser de todos e para todos.
The chapel is not recognized by the local church, having come a priest from Venezuela to bless the chapel. Sometimes masses take place there.
The camera did not support or authorized construction. Yet Mr Manuel continues to go there every day to continue his work in a space that he says it is of all and for all.
Para além da capela, o espaço conta com parque de estacionamento, espaço para convívios e jardim.
No dia de Natal é habitual a população local se reunir lá com muita música, comida, bebida e os muito disputados jogos de cartas.
In addition to the chapel, the space has parking, space for picnics and a garden.
On Christmas Day it is usual for the local population to gather there with music, food, drink and card games.
Se encontrarem o Sr. Manuel este terá todo o prazer em conversar convosco e em vos mostrar a sua obra. Dentro da capela poderão assinar a vossa visita e deixar uma contribuição.
If you find that Mr. Manuel will be happy to talk with you and show you his work. Inside the chapel can sign your visit and make a contribution.
Neste stage terás de responder à questão que te dará as coordenadas para a etapa seguinte:
At this stage you have to answer the question that will give you the coordinates to the next stage:
Quantas letras existem debaixo da santa?
How many letters are there under the holy lady.
-08: N32º 41.955 / W17º 02.180
-11: N32º 41.887 / W17º 02.126
-14: N32º 42.018 / W17º 02.130
STAGE 2, 3 & FINAL
Estaciona o carro nas coordenadas indicadas. Agora inicia a tua caminhada pela Levada do Norte onde irás encontrar duas micros e a cache final. Dentro delas terás as coordenadas para a etapa seguinte.
Park the car at the given coordinates. Now start your walk along the Levada do Norte where you will find two micros and the final cache. Inside the caches you will find the coordinates for the next stage.
Não te esqueças de levar a lanterna e calçado apropriado!
O sinal poderá não ser o melhor em algumas zonas. Segue as pistas e spoilers. Não é necessário sair do percurso da levada para encontrar as caches.
Do not forget to bring a flashlight and appropriate footwear!
The GPS sign may not be the best in some areas. Follow the Hints and spoilers. It is not necessary to leave the levada trail to find the caches.
Antes da final terás de passar por um túnel de aproximadamente 500m.Poderás continuar a levada até a central hidroeléctrica da Serra d'Àgua, no entanto o terreno é de nível 5 e muito pouco aconselhado a pessoas com vertigens.
Before the final stage you have to go through a tunnel of about 500m. You can continue the walk in the levada to the hydroelectric power station of Serra d'Água, however the terrain is level 5 and it is not advised for people with vertigo.
Distância / Distance: 8km (Total)
Esta multi cache leva-nos até a Eira do Mourão. Situado na Ribeira Brava, a Eira do Mourão é um daqueles sítios encravados nas serras da Madeira, que devido ao difícil acesso permaneceram escondidos durante anos a fio, onde as pessoas viviam da agricultura, praticamente isoladas do exterior.
This multi-cache takes us to Eira do Mourão. Located in Ribeira Brava, Eira do Mourao is one of those sites embedded in the mountains of Madeira, which due to difficult access remained hidden for years, where people lived on agriculture, virtually isolated from the outside.
Agora com os novos acessos é muito mais fácil chegar a estas áreas. Saindo na Via rápida em Campanário e seguindo pelo túnel de acesso a São Paulo, rapidamente chegamos até ao início da nossa aventura.
Now with the new access is much easier to reach these areas. Leaving the freeway in Campanário and following the access tunnel to São Paulo, we quickly arrive to the beginning of our adventure.
STAGE1
Estás perante um monumento que poderá parecer modesto, mas terás de te lembrar que tudo o que vês foi construído por apenas um homem, sem qualquer ajuda, numa obra que começou em 2004/2005.
You are facing a monument that may seem modest, but you have to remind yourself that everything you see was built by one man, without any help, a work that began in2004/2005.
Manuel Andrade esteve emigrado 30 anos na Venezuela. Esta capela é o resultado de uma promessa, fruto de uma doença que colocou o Sr Manuel às portas da morte. Como o próprio diz: "O dinheiro não é tudo, e não há dinheiro que pague a saúde e toda a linda paisagem que esta capela oferece."
Manuel Andrade was an emigrant for 30 years in Venezuela. This chapel is the outcome of a promise. A promise made due to a disease that put Mr Manuel closer to death. As he himself says: "Money is not everything, and there is no money that pays health and all the beautiful landscape that this chapel offers."
A capela não é reconhecida pela igreja local, tendo vindo um padre da Venezuela para benzer o local.Por vezes realizam-se missas lá.
A câmara também não apoio nem autorizou a construção. Ainda assim o Sr Manuel continua todos os dias a se deslocar até a capela para continuar a sua obra, num espaço que diz ser de todos e para todos.
The chapel is not recognized by the local church, having come a priest from Venezuela to bless the chapel. Sometimes masses take place there.
The camera did not support or authorized construction. Yet Mr Manuel continues to go there every day to continue his work in a space that he says it is of all and for all.
Para além da capela, o espaço conta com parque de estacionamento, espaço para convívios e jardim.
No dia de Natal é habitual a população local se reunir lá com muita música, comida, bebida e os muito disputados jogos de cartas.
In addition to the chapel, the space has parking, space for picnics and a garden.
On Christmas Day it is usual for the local population to gather there with music, food, drink and card games.
Se encontrarem o Sr. Manuel este terá todo o prazer em conversar convosco e em vos mostrar a sua obra. Dentro da capela poderão assinar a vossa visita e deixar uma contribuição.
If you find that Mr. Manuel will be happy to talk with you and show you his work. Inside the chapel can sign your visit and make a contribution.
Neste stage terás de responder à questão que te dará as coordenadas para a etapa seguinte:
At this stage you have to answer the question that will give you the coordinates to the next stage:
Quantas letras existem debaixo da santa?
How many letters are there under the holy lady.
-08: N32º 41.955 / W17º 02.180
-11: N32º 41.887 / W17º 02.126
-14: N32º 42.018 / W17º 02.130
STAGE 2, 3 & FINAL
Estaciona o carro nas coordenadas indicadas. Agora inicia a tua caminhada pela Levada do Norte onde irás encontrar duas micros e a cache final. Dentro delas terás as coordenadas para a etapa seguinte.
Park the car at the given coordinates. Now start your walk along the Levada do Norte where you will find two micros and the final cache. Inside the caches you will find the coordinates for the next stage.
Não te esqueças de levar a lanterna e calçado apropriado!
O sinal poderá não ser o melhor em algumas zonas. Segue as pistas e spoilers. Não é necessário sair do percurso da levada para encontrar as caches.
Do not forget to bring a flashlight and appropriate footwear!
The GPS sign may not be the best in some areas. Follow the Hints and spoilers. It is not necessary to leave the levada trail to find the caches.
Antes da final terás de passar por um túnel de aproximadamente 500m.Poderás continuar a levada até a central hidroeléctrica da Serra d'Àgua, no entanto o terreno é de nível 5 e muito pouco aconselhado a pessoas com vertigens.
Before the final stage you have to go through a tunnel of about 500m. You can continue the walk in the levada to the hydroelectric power station of Serra d'Água, however the terrain is level 5 and it is not advised for people with vertigo.
Tempo / Time: 3h30m
0 comentários:
Enviar um comentário