Ribeiro Bonito

A nice 10km walk where you will be guided by four caches

Grutas do Paúl

A great set of amazing caves carved into the stone.

Boca das Voltas

Boca das Voltas is a secret viewpoint offering a great scenary. It is ideal to those who enjoy a nice walk in the middle of the forest.

Cais de São Jorge

An historic pier that was once the gate to the north of the island. A beautiful panoramic view at the tip of the pier.

Garganta Funda

A huge 140m waterfall hidden from the common muggle. A test to your corage and a great view at the end.

Arte de Portas Abertas

A simple, old street that was transformed into an art galery. This multicache makes you look closely at each door. Discover its secrets!

O Pescador do Arieiro

This is a funny multi with only two stages that can be done in a short period of time. The cache is located near Pico Arieiro and offers stunning views.

The Cliffs

This multi cache will take you to walk along cliffs that reach from 250m to 500m altitude. The trail will present you with beautiful landscapes and interesting geological phenomena.

terça-feira, 11 de outubro de 2011

Faial Prismático



Esta cache irá te conduzir a um fenómeno geológico interessante na foz da Ribeira do Faial. Parte deste fenómeno está inserido na nova zona de lazer aqui construída.
A zona de lazer do Complexo Balnear do Faial, junto à foz da ribeira, conta com um parque para actividades lúdicas. 

This cache will lead you to an interesting geological phenomenon at the mouth of theRibeira do Faial. Part of this phenomenon is inserted in the new recreation area built here.
The leisure area of the Complexo Balnear do Faial, near the mouth of the river, has a park for recreational activities. 





Com uma vasta área verde, o espaço tem uma ciclovia, uma mini pista para bicicletas (para crianças), um parque radical e zonas específicas para a prática de jogos tradicionais madeirenses, entre outros.

O parque de actividades lúdicas está enquadrado entre as margens escarpadas da foz da Ribeira do Faial, das quais se destacam, pelo Norte, as expressivas formações de basalto que sustentam o Morro do Cabrestante e a Sul o início da escarpa montanhosa que contorna a margem direita da ribeira.

With a vast green area, this space has a bike path, a mini bike path (for children), a radical park and specific areas to Madeira's traditional games, among others.

This park is framed between the steep banks of the mouth of the Ribeira do Faial,including most importantly, to the north, the impressive basalt rock formations that hold the Morro do Cabrestante South and the start of the mountain ridge which skirts the right edge of the riverside.



Graças às cotas do terreno, suficientemente altas, esta zona tem o efeito de miradouro sobre o vale, destacando-se a riqueza da vista até ao mar.
Nesta área poderás observar uma interessante estrutura geológica denominada disjunção colunar prismática. 

Thanks to the dimensions of the ground, high enough, this area has the effect of a viewpoint over the valley, especially a very good view to the sea.
In this area you can observe an interesting geological structure called Columnar Jointing
.



A formação das colunas prismáticas ocorre durante o arrefecimento da lava expelida por um vulcão. Quando a lava arrefece a tensão provocada pela contracção térmica excede a resistência da rocha à tracção, originando a fracturação. A formação de prismas pentagonais ou hexagonais é motivada pela estabilidade destas geometrias em condições de ruptura de uma superfície. O desenvolvimento das colunas é, regra geral, perpendicular à superfície de arrefecimento. Esta coincide normalmente com o topo ou base da escoada, facto pelo qual a observação de estruturas verticais é bastante comum.

The formation of prismatic columns occurs during cooling of the lava from a volcano. When the lava cools the tension caused by thermal contraction exceeds the tensile strength of the rock, leading to fracturing. The formation of pentagonal or hexagonal prisms is motivated by the stability of these geometries in terms of a rupture surface. The development of the columns is generally perpendicular to the surface cooling. This usually coincides with the top or bottom of the draining area, and for that reason the observation of vertical structures is quite common. 



Para fazer o log desta cache terá que responder às seguintes questões: 
To log this cache will have to answer the following questions:

STAGE 1


32° 47.524'N
16° 51.049'W

1- O que é que achas que originou a formação destas colunas?
1- What do you think led to the formation of these columns?


2- Qual a altura aproximada deste fenómeno nestas coordenadas?
2 - What is the approximate height of this phenomenon in these coordinates? 

3- Qual é a cor das colunas nestas coordenadas?
3 - What is the color of the columns in these coordinates?




STAGE 2

32° 47.582'N
16° 50.967'W

4- Quais são as formas mais frequentes da base das colunas?
4- What are the most frequent forms of the base of the columns?


5- Qual achas que é a razão de serem essas as formas da base mais frequentes?
5 - What do you think is the reason that these are the most common forms of the base?

6- Qual o comprimento aproximado do fenómeno nestas coordenadas?
6 - What is the approximate length of the phenomenon in these coordinates?




STAGE 3

32° 47.576'N
16° 50.900'W

Tarefa opcional para fazer o log desta cache: tire uma foto consigo ou com o seu GPS e com as colunas de basalto que chocam com as ondas do mar e faça upload da foto com o seu log.

Optional task to log this cache: take a photo with you or your GPS and the basalt columns that collide with the waves and upload the picture with your log.


Atenção!
Só poderão efectuar o log depois de enviar as respectivas respostas ao owner da cache. Logs sem respostas serão eliminados.

Attention!
You can only log after sending your answers to the cache owner. Logs without answers will be deleted.

segunda-feira, 10 de outubro de 2011

Curral dos Romeiros


O Miradouro do Curral dos Romeiros, no Caminho dos Pretos, situa-se  a 600 metros de altitude junto aos reservatórios que guardavam a água de rega, donde se avista desde o Cabo Girão até à a ribeira de João Gomes. 


The viewpoint of Curral dos Romeiros, in Caminho dos Pretos, is located 600 meters above sea level near the tanks guarding the irrigation water, where one can see from Cape Girão until the stream of João Gomes.



Para os que não possuem carro, poderão chegar à cache utilizando o autocarro 29 até a paragem final e subindo uma estrada bastante íngreme. 
For those who do not own cars, you can get to the cache using the bus 29 till the last stop and climbing a very steep road.


A cache é frágil pelo que deverão ter cuidado ao retirar e ao rodar.   

The cache is fragile and you will need to be careful when removing and opening it.


Por favor coloquem a cache da mesma forma que a encontraram. 

Please put the cache in the same way you've found it.


Video:
http://www.youtube.com/watch?v=X7AXVJZZ2Cg

terça-feira, 4 de outubro de 2011

Fajã do Mar




A Fajã do Mar é uma paradisíaca praia de calhau banhada por águas cristalinas. Esta praia tem a vantagem de ser uma praia quase privada pois é desconhecida por muitos Madeirenses e por apenas ter nas suas redondezas quatro ou cinco casas.


Fajã do Mar is a paradise pebble beach bathed by crystal clear waters. This beach has the advantage of being an almost private beach because it is unknown by many Madeiran and in the neighborhood there is only four or five houses.





A sua acessibilidade é a principal condicionante, uma vez que o pequeno e único acesso não é recomendado a carros visto os lugares para estacionar serem quase nulos. Assim é recomendado que o carro fique na estrada principal onde só existem três lugares de estacionamento.



Its accessibility is the main constrain, since the only access is small and it is not recommended because the parking spaces are close to zero. So it is recommended that the car stays on the main road where there are only three parking spaces.




Na Fajã do Mar poderás visitar a Capela de Nossa Senhora da Vida, reedificada no séc. XIX. É uma capela maneirista de planta longitudinal simples, com uma sacristia adossada ao lado direito. Antigamente, esta capela era muito frequentada por marinheiros e pescadores, que vinham pedir protecção contra os perigos do mar. 



In Faja do Mar you can visit the Chapel of Our Lady of Life, rebuilt in the XIX century. This is a mannerist chapel of longitudinal design, with a sacristy addorsed on the right sidePreviously, this chapel was frequented by sailors and fishermen, who were seeking protection against the dangers of the sea.




CACHE:

Para descobrires as coordenadas da Stage 1, observa o vídeo e responde à questão:
For you to discover the coordinates to Stage 1, watch the video and answer the following question:

VIDEO: http://www.youtube.com/watch?v=X_s-iVeQK1U&hd=1

Quantas vezes aparecem flores no vídeo?
How many times can you see flowers in the video?

a) 1N 32° 42.407 W 017° 08.769 
b) 3N 32° 42.367 W 017° 08.747 
c) 6N 32° 42.414 W 017° 08.787 



Para descobrires as coordenadas da Stage 2 responde à seguinte pergunta:
For you to discover the coordinates of Stage 2 answer the following question:

Quantas letras tem a primeira palavra?
How many letters has the first word?

a) 6N 32° 42.376 W 017° 08.815 
b) 5N 32° 42.354 W 017° 08.759 
c) 7N 32° 42.371 W 017° 08.801 



Para descobrires as coordenadas da Stage 3 responde à seguinte pergunta:
For you to discover the coordinates of Stage 3 answer the following question:

Quantos buracos existem debaixo da porta?
How many holes are under the door?

a) 6N 32° 42.314 W 017° 08.671
b) 5N 32° 42.350 W 017° 08.739
c) 7N 32° 42.333 W 017° 08.706



Volta novamente à estrada e segue as coordenadas até ao próximo ponto.
Para descobrires as coordenadas da Stage Final responde à seguinte pergunta:

Go back to the road and follow the coordinates to the next stage.
For you to discover the coordinates of the Final Stage answer the following question:

O que tens no terreno abaixo de ti?
What do you have in the field beneath you?

a) Flores / FlowersN 32° 42.374 W 017° 08.824 
b) Bananeiras / Banana TreesN 32° 42.240 W 017° 08.613
c) Silvado / BrushwoodN 32° 42.250 W 017° 08.653 



Agora já tens as coordenadas finais! O percurso aconselhável será descer as escadas até a praia e passear à beira mar. 

Now you have the final coordinates! The recommended route is down the stairs to the beach and stroll by the sea.



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

The best places to stay in Madeira

Feel like a local, find great places to stay and win a bonus for your first visit!

Geocaching Video