Ribeiro Bonito

A nice 10km walk where you will be guided by four caches

Grutas do Paúl

A great set of amazing caves carved into the stone.

Boca das Voltas

Boca das Voltas is a secret viewpoint offering a great scenary. It is ideal to those who enjoy a nice walk in the middle of the forest.

Cais de São Jorge

An historic pier that was once the gate to the north of the island. A beautiful panoramic view at the tip of the pier.

Garganta Funda

A huge 140m waterfall hidden from the common muggle. A test to your corage and a great view at the end.

Arte de Portas Abertas

A simple, old street that was transformed into an art galery. This multicache makes you look closely at each door. Discover its secrets!

O Pescador do Arieiro

This is a funny multi with only two stages that can be done in a short period of time. The cache is located near Pico Arieiro and offers stunning views.

The Cliffs

This multi cache will take you to walk along cliffs that reach from 250m to 500m altitude. The trail will present you with beautiful landscapes and interesting geological phenomena.

quinta-feira, 28 de abril de 2011

Mystic Garden

MONTE


O Monte é uma das mais populares atracções fora da capital. Tem vistas fantásticas sobre a baía do Funchal e tem a famosa Igreja do Monte do século XVIII onde está sepultado o Imperador da Áustria. Aqui poderá visitar o jardim público do Monte, o Jardim Tropical Monte Palace e o seu museu, o jardim botânico e fazer a descida da encosta até ao Funchal nos cestos do Monte que foram inventados em 1850 como meio de transporte.

Monte is one of the most popular attractions outside the capital. It has fantastic views over the bay of Funchal and has the famous Monte Church of the eighteenth century where the Emperor of Austria is buried. Here you can visit the public garden, the Tropical Garden Monte Palace and its museum, the botanical garden and descend the hill to Funchal in the typical toboggan sledge which were invented in 1850 as a means of transport.

Outro meio de transporte são os dois teleféricos que ligam o Monte ou ao Funchal, ou ao Jardim Botânico; rápido, fácil e muito popular tanto entre os locais como entre os turistas.

Other means of transportation are the two cable cars connecting Monte or to Funchal, or to the Botanical Gardens, fast, easy and very popular both with locals and with tourists.


JARDIM MUNICIPAL DO MONTE


Descrever um sítio em apenas uma palavra não é tarefa fácil. Encantador… Esta seria a palavra ideal para descrever o Jardim Municipal do Monte.

Describing a place in just one word is no easy task. Enchanting... This would be the ideal word to describe Monte's public garden.



Em tempos o local privilegiado de férias da aristocracia, ainda consegue trazer o passado para o presente através das suas flores, das antigas árvores, do riacho que ali passa e dos caminhos em calçada.

Once the privileged place for the vacation of the aristocracy, still manages to bring the past into the present through its flowers, ancient trees, the creek that passes there and paved paths.


Passear neste jardim faz-me pensar nas pessoas que provavelmente se apaixonaram aqui, em senhoras com longos vestidos e sombrinhas a protegerem-nas do sol, acompanhadas de cavalheiros com bengalas…

To walk in this garden makes me think of people who probably fell in love here, ladieswith long dresses and umbrellas to protect them from the sun, accompanied bygentlemen with canes...


Fá-lo pensar em quase tudo… Pode ainda contemplar a igreja de Nossa Senhora do Monte e a sua impressionante escadaria. É aqui que se encontra a sepultura do Imperador da Áustria, Carlos I.

It makes you think in nearly everything... Don't forget to visit the church and its impressive staircase. This is where lies the grave of the Austrian Emperor, Charles I.


MYSTIC GARDEN:

Esta cache é composta por 4 etapas que te darão acesso à localização da cache final.
Junta as respostas e faz as contas para teres a coordenada final.

This cache has four stages that will give you access to the final cache location.
Join the answers and do the math for the final coordinate.

STAGE 1

Em que ano é que ele nasceu?
In what year was he born?

STAGE 2

Quantos bancos de jardim tens nesta zona?
How many benches are there in this area?

STAGE 3

Quando é que esta fonte foi construída?
When was this fountain built?

STAGE 4

Quantas letras tem o "Nome Vulgar" do arbusto no cruzamento?
How many letters are there in the common name ("Nome Vulgar") of the bush in the crossroad?

FINAL STAGE

Coordinates:

N 32º 40. A B   
W16º 54. C D   

Answers:

A= stage 2
B= (stage1) - 1875
C= (stage3) - 1775
D= (stage4) + 14


Good Luck!

terça-feira, 12 de abril de 2011

Cais do Carvão

CAIS DO CARVÃO



Located in between the lido swimming pool and The Clube Naval do Funchal (former Quinta Calaça), is the former Pier Wilson, now known as Cais do Carvão (Coal Wharf). The pier was built in 1903. From here many vapour-vessels passing by were supplied with coal on their way through Funchal to America and Africa.



The importance of coal in the development of steam powered machines and the affirmation of Funchal as required warehouse to supply the vessels and operation of sugar mills, forced the assembly of infrastructure support. And so existed the deposits of coal, of which was known as the coal wharf, which was owned by the company Wilson & Co Ltd, where in 2004 the Marine Biology Service Station was built.



Nowadays it is a forgotten monument, now and then visited by curious travelers and local fishermen. Still these elderly walls have withstand the most fierce storms during the last decades.



While the newer walls of few marinas on Madeira have lost their battle against the mighty ocean … the walls of Cais do Carvão are still standing tall.

segunda-feira, 11 de abril de 2011

Tabaiba

Miradouro da Tabaiba, Funchal



O Miradouro da Tabaiba em Santa Luzia no Funchal situa-se no enfiamento da Ribeira de João Gomes sendo possível acompanhar visualmente o vai vem do teleférico, que parte da zona velha da cidade e vai até ao Monte.
Deste miradouro temos uma vista privilegiada do anfiteatro do Funchal pois parece estarmos a meio do mesmo.



The Tabaiba viewpoint in Santa Luzia in Funchal is situated on the alignment of the Ribeira de João Gomes and you can visually follow the cable car going up and down, departing from the old town area and going to Monte. 
From this viewpoint we have a privileged view of the city's amphitheatre since it seems we are in the middle of it.

domingo, 10 de abril de 2011

Jardim de São Martinho

JARDIM DE SÃO MARTINHO



Área: 4.740 m2 | Altitude: 229 - 253 m

Horário:
07h00 – 21h00 (Abr. - Out.)
08h00 – 19h00 (Nov. - Mar.)



Este espaço verde, aberto ao público em Setembro de 2009, ocupa uma superfície de 4.740 m2.



O objectivo principal que norteou a criação deste jardim na freguesia de S. Martinho foi aumentar a área de espaço verde do concelho, requalificando uma zona degradada por usos indevidos do solo: extracção de inertes sem recuperação, despejo ilegal de detritos vários, etc.



O jardim foi estruturado em diversas zonas temáticas, caracterizadas por diferentes tipos de vegetação, todos bem adaptados às condições edafo-climáticas presentes.



Foram plantadas cerca de 145 árvores de 60 espécies diferentes, de diversas proveniências, tendo-se procurado racionalizar os custos com o recurso a exemplares produzidos nos viveiros da Câmara e o aproveitamento de árvores oferecidas por munícipes.



Algumas das plantas ocorrem tradicionalmente nos quintais e jardins madeirenses.

Levadas da Lombada

Video: Levadas da Lombada 2013



Entre a Ribeira da Caixa, que desagua no Lugar de Baixo, e a Ribeira da Ponta de Sol, estende-se do mar à serra a Lombada da Ponta de Sol.

Between the "Ribeira da Caixa", which flows into "Lugar de Baixo", and "Ribeira da Ponta do Sol", "Lombada da Ponta de Sol" stretches from sea to mountain.



No século XVI, a cana sacarina era a cultura dominante naquelas terras. Com os dinheiros da grande produção açucareira João Esmeraldo mandou construir a maior e mais faustosa casa solarenga do mundo rural madeirense e, à beira do solar, uma capela em honra do Espírito Santo.

In the sixteenth century, sugar cane was the dominant culture in those lands. With the money from sugar production João Esmeraldo built the largest and most ostentatious manor house in rural areas in Madeira, and near the house, a chapel in honor of the Holy Spirit.



Cinco séculos depois a casa solarenga e a capela ainda lá estão no meio dos campos. Alguns deles ainda produzem cana de açúcar. A capela é muito rica e elegante merecendo uma visita atenta.

Five centuries later, the manor house and chapel are still there in the middle of the fields. Some of them are still producing sugar cane. The chapel is very rich and classy and deserves a closer look and visit.



No largo entre o antigo solar e a capela, ornamentado com bonitas árvores e com um moinho muito interessante, termina o caminho para carros e começa a nossa aventura.

In the square between the old manor house and chapel, adorned with beautiful trees and a very interesting watermill, the road finishes and our adventure starts.




  • STAGE 1 - MOINHO / MILL

Tenta ser discreto e rápido. É recomendada uma visita à capela e ao Moinho onde termina a levada do Moinho.
Try to be discreet and quick. We recommend a visit to the chapel and the mill where "Levada do Moinho" ends.


  • STAGE 2 - TÚNEL / TUNNEL

Atrás da capela encontrarás a Levada do Moinho. Percorre a levada até a próxima etapa.
Behind the chapel you'll find "Levada do Moinho". Go along the levada till the next stage.


  • STAGE 3 - ÁRVORE VOADORA / FLYING TREE

A última cache na "Levada do Moinho"
The last cache in "Levada do Moinho"

Depois deste stage, podes visitar o início da Levada do Moinho indo até a Ribeira, mas para encontrares a quarta etapa terás de subir aqui:
After this stage, you can visit the beginning of "Levada do Moinho" going till the main water stream, but to find the fourth stage you have to go up here:




  • STAGE 4 - FENDA / CRACK

Continua a subir e encontrarás a Levada Nova. Se fores em direcção à origem da levada encontrarás a cache.
Continue to climb and you'll find "Levada Nova". If you head for the origin of this levada you'll find the cache.


  • FINAL STAGE 

Agora estás pronto para encontrar a cache final. Segue as pistas dadas na stage 4.
Now you're ready to find the final cache. Follow the given hints in stage 4.



Depois de encontrares o buraco certo faz o teu log, segue o túnel de 200m e continua o teu passeio pela Levada Nova. No final apenas tens de descer 700m até ao carro.

After you find the right hole, log your visit, follow the 200m tunnel and continue your tour in "Levada Nova". In the end you only have to descend 700m to the car.




Informações e Recomendações:

- É recomendado levar um pequeno lanche e água.
- É necessário uma lanterna para atravessar o túnel.
- A levada têm sido alvo de recuperação, no entanto ainda apresenta muitas zonas sem protecção.
- Por vezes as Levadas são estreitas e apresentam mau estado.
- Existem diversas zonas com pequenas cascatas que caem em cima do percurso sendo recomendada a utilização de um impermeável.
- Percurso total: 10km
- Tempo: 3 a 4 horas


Information and Recommendations:

- It is recommended to bring a snack and water.
- You need a flashlight to go through the tunnel.
- The levada has been recovered, but still has many areas without protection.
- Sometimes the levada is narrow and has poor conditions.
- There are several areas with small waterfalls dropping over the levada, so I recommend to use a raincoat.
- Distance: 10km
- Time: 3 to 4 hours

domingo, 3 de abril de 2011

Senhora das Neves

CAPELA DE NOSSA SENHORA DAS NEVES



Esta capela é uma das mais antigas a diocese, situada no Sitio das Neves. Foi fundada por Catarina de Sá, viúva do antigo povoador João Afonso (Mealheiro) Malheiro, nos princípios do Sec. XVI. Embora fosse sede, a freguesia não tomou o nome de Nossa Senhora das Neves como geralmente acontecia com a criação das Freguesias.


This chapel is one of the oldest in Madeira, located in the "Sítio das Neves". It was founded by Catarina de Sá, widow of the former settler João Afonso Malheiro at the beginning of XVI century. Although it was the most important chapel of the time, the parish did not take the name of Nossa Senhora das Neves as it usually happened with the creation of parishes.


Em 1692, a Capela de Nossa Senhora das Neves passou à posse de Guiomar Castelo Branco. No século XIX, o comerciante inglês, John Blandy comprou a capela e as terras em redor, as quais anexou à sua propriedade no Palheiro Ferreiro. Foram feitos reparos na capela e o adro foi aumentado.


In 1692, the Chapel of Nossa Senhora das Neves went to the possession of Guiomar Castelo Branco. In the nineteenth century, the English merchant, John Blandy bought the chapel and the surrounding land, which annexed the property in the Haystack Smith. Repairs were made in the chapel and churchyard was enlarged.

A festa de Nossa Senhora a Neves celebra-se no primeiro fim-de-semana de Agosto, embora o seu dia seja a 5 de Agosto.

The feast of Our Lady of the Snow is celebrated on the first weekend of August, although the day is the 5th Aug.

Perto da Capela estão também dois pontos muito emblemáticos para usufruir de uma boa panorâmica sobre a cidade: O Miradouro do Vale das Neves (300m altitude) e o Miradouro do Pináculo (238m de altitude).

Near the chapel there are also two very important viewpoints to enjoy good views of the city: The "Miradouro do Vale das Neves" (300m altitude) and "Miradouro do Pináculo" (238m altitude).


O Miradouro Vale das Neves (32º 38.740 / 16º 52.203), fica situado na urbanização das Neves. Este aprazível espaço está envolto de várias exemplares de pinheiros que são o ex-libris daquele espaço.



The "Miradouro do Vale das Neves" (32° 38.740 / 16º 52.203), is located in the urbanization of "Neves". This pleasant room is wrapped in several specimens of pines that are the ex-libris of that space.



O Miradouro do Pináculo (32º 38.718 / 16º 52.234) está situado quase no extremo leste do concelho do Funchal. Este miradouro proporciona uma das mais belas vistas sobre a cidade do Funchal. Este miradouro conta já com uma cache tradicional.




The "Miradouro do Pináculo" (32º 38.718 / 16º 52.234) is located almost in the extreme east of Funchal. This viewpoint provides one of the most beautiful views of the city of Funchal. This viewpoint already has a traditional cache.

THE CACHE

A cache estava originalmente dentro do átrio da igreja proporcionando uma bonita panorâmica para a baía do Funchal. Após obras de requalificação da área, o acesso ao átrio está quase sempre fechado e sem horário de abertura. Assim, a cache foi colocada fora do átrio da igreja. Seja discreto! 

The cache was originally in the church's atrium providing a beautiful panorama over the bay of Funchal. After rehabilitation works in the area, the access to the atrium is usually closed and without opening hours. Thus, the cache was placed outside the church atrium. Be discreet!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

The best places to stay in Madeira

Feel like a local, find great places to stay and win a bonus for your first visit!

Geocaching Video